Per Google Translate Berlusconi «impossibile» non votarlo


Risolto il giallo che ieri si era aperto attorno a Google Translate, il servizio di traduzione del principale motore di ricerca internet del mondo. La frase ''Io non ho votato Berlusconi'' veniva tradotta in inglese senza negazione: ''I have voted Berlusconi''. La curiosa stranezza, segnalata da un attento lettore di Repubblica, e' stata corretta. Una circostanza misteriosa, tanto piu' che non si ripeteva con i nomi di altri leader politici, ne' italiani ne' stranieri. Il curioso bug risultava ancora piu' strano se si considera che la traduzione, che avviene in modo dinamico, ovvero cambia man mano che si digita il testo, rimaneva quella corretta fino a quando si arrivava a scrivere Berlusco, ma non appena si aggiungeva la "n", il non veniva emesso.


La curiosa stranezza e' stata corretta. L'errore si ripeteva con varie lingue, fra cui inglese, spagnolo, francese e tedesco, mentre sembrava non esserci nel caso si cercasse di tradurre in italiano la stessa frase da una qualche lingua straniera. E bastato perché gli anti Cav se ne sono usciti con la barzelletta del motore di ricerca «lottizzato». L'azienda ha spiegato che si e' trattato di un errore informatico dovuto ad una traduzione automatica generata da una macchina che identifica degli schemi in centinaia di migliaia di documenti per decidere quale sia la traduzione migliore. L’ipotesi più accreditata è quella che si sia trattato dell’hackeraggio di qualche simpatico umorista che - molto probabilmente - ha poi contribuito a diffondere la notizia.

Nessun commento:

Posta un commento